1 00:00:45,003 --> 00:00:48,006 [wind howling] 2 00:01:50,276 --> 00:01:52,445 Haw, Togo! Haw! Haw! 3 00:01:55,657 --> 00:01:57,826 Good dog! Good dog! 4 00:02:04,791 --> 00:02:05,625 Leave it! 5 00:02:08,586 --> 00:02:10,296 [barking] 6 00:02:11,965 --> 00:02:13,675 Leave it alone! 7 00:02:20,223 --> 00:02:22,308 [thunder rumbling] 8 00:02:30,358 --> 00:02:31,359 Good dog. 9 00:02:42,078 --> 00:02:43,204 Well done, Togo! 10 00:02:44,164 --> 00:02:45,165 Well done, all! 11 00:02:45,749 --> 00:02:48,626 There'll be full bellies and warm beds tonight. 12 00:02:48,710 --> 00:02:51,046 [barking] 13 00:02:51,129 --> 00:02:54,049 All right, Togo! Hike! 14 00:03:21,826 --> 00:03:24,788 Whoa! 15 00:03:28,041 --> 00:03:29,959 [man] There's been a diphtheria outbreak. 16 00:03:30,043 --> 00:03:31,044 How long? 17 00:03:31,127 --> 00:03:33,171 -More than a week. -Constance? 18 00:03:33,254 --> 00:03:34,255 Fine. She's fine. 19 00:03:35,173 --> 00:03:36,383 It's mostly children. 20 00:03:37,384 --> 00:03:38,385 Five have died. 21 00:03:39,010 --> 00:03:40,136 Bless them. 22 00:03:40,220 --> 00:03:41,930 Twenty more sick here in Nome. 23 00:03:42,639 --> 00:03:44,933 And no telling how many in the Inuit villages. 24 00:03:46,059 --> 00:03:47,769 They found serum in Fairbanks. 25 00:03:47,852 --> 00:03:50,605 They just don't know how to get it from there to here. 26 00:03:53,149 --> 00:03:56,653 Anyway, everybody's at Dexter's, and they're asking for you. 27 00:04:00,949 --> 00:04:02,117 Hike! 28 00:04:04,369 --> 00:04:06,830 [man] What we have in our children is an epidemic. 29 00:04:07,956 --> 00:04:10,750 And without antitoxin, it's a death sentence to most, 30 00:04:10,834 --> 00:04:12,168 if not all those infected. 31 00:04:12,252 --> 00:04:14,921 [people murmuring] 32 00:04:15,005 --> 00:04:16,172 The good news is, 33 00:04:16,256 --> 00:04:19,759 they've located antitoxin at the Fairbanks Railroad Hospital, 34 00:04:20,260 --> 00:04:23,430 and they're ready to put it on the next train to Nenana. 35 00:04:23,513 --> 00:04:26,141 A round trip from here to Nenana is still 600 miles. 36 00:04:26,224 --> 00:04:30,520 They have aeroplanes in Fairbanks, and we could fly it here. 37 00:04:30,603 --> 00:04:32,689 Did you see those clouds on the horizon when you came over? 38 00:04:32,772 --> 00:04:35,400 Of course I did, but maybe it's not as bad as it looks. 39 00:04:37,569 --> 00:04:40,655 Seppala, you were out there. What do you think? 40 00:04:41,823 --> 00:04:42,991 It's going to be bad. 41 00:04:44,743 --> 00:04:45,910 How bad? 42 00:04:46,494 --> 00:04:47,996 Memorable, I think. 43 00:04:48,788 --> 00:04:49,998 What makes you think? 44 00:04:50,457 --> 00:04:52,584 Well, it looks biblical enough, 45 00:04:52,667 --> 00:04:56,796 and the barometer's falling in a pretty disturbing way but... 46 00:04:57,922 --> 00:04:59,007 But what? 47 00:04:59,716 --> 00:05:01,634 We came up on caribou this morning. 48 00:05:01,718 --> 00:05:04,554 About 200 yards to our right, he saw them. 49 00:05:04,637 --> 00:05:08,767 My foot was ready on the brake, and he ignored them and kept running. 50 00:05:09,684 --> 00:05:12,520 That's when I knew this storm was special. 51 00:05:13,313 --> 00:05:15,148 I'm sorry, I don't understand. 52 00:05:15,231 --> 00:05:17,442 Togo's a caribou chaser of some renown. 53 00:05:18,109 --> 00:05:19,861 I still don't understand. 54 00:05:19,944 --> 00:05:23,365 Never in 12 years had he not at least turned for them. 55 00:05:24,115 --> 00:05:26,493 When an animal denies his nature 56 00:05:26,576 --> 00:05:29,329 and runs for the barn because he fears the storm... 57 00:05:29,954 --> 00:05:31,831 man better fear the storm. 58 00:05:33,583 --> 00:05:34,668 I see. 59 00:05:34,751 --> 00:05:37,796 In a storm like this, how quickly could you get there and back? 60 00:05:37,879 --> 00:05:39,297 Not "how quickly," 61 00:05:39,381 --> 00:05:40,382 "if." 62 00:05:40,465 --> 00:05:41,800 [scattered groans] 63 00:05:41,883 --> 00:05:43,218 Then I say aeroplane. 64 00:05:44,427 --> 00:05:45,845 Open cockpit aeroplane? 65 00:05:47,347 --> 00:05:50,141 Water-cooled engines? Did you call that airfield in Fairbanks? 66 00:05:50,225 --> 00:05:51,559 They're making an assessment. 67 00:05:51,643 --> 00:05:52,727 I'll bet they are. 68 00:05:53,603 --> 00:05:55,480 I seriously don't think flying's an option. 69 00:05:56,898 --> 00:05:58,817 But, in answer to your question, "how quick?" 70 00:05:59,651 --> 00:06:02,404 Seppala once ran for me, all the way to Nenana, in four days. 71 00:06:04,072 --> 00:06:05,990 For factual reference only. 72 00:06:06,074 --> 00:06:08,785 Personally I never cared for the notion that sled dogs 73 00:06:08,868 --> 00:06:10,620 should be replaced by machines, 74 00:06:11,246 --> 00:06:14,082 but today I'm a champion of progress. 75 00:06:17,669 --> 00:06:18,795 Come on, pup. 76 00:06:25,176 --> 00:06:27,804 [indistinct] 77 00:06:27,887 --> 00:06:30,140 [thunder rumbling] 78 00:06:42,277 --> 00:06:45,113 Seppala, you going by the hospital? 79 00:06:46,114 --> 00:06:47,115 Climb on. 80 00:06:52,871 --> 00:06:53,872 Hike! 81 00:07:06,009 --> 00:07:07,719 [Seppala] Whoa! Whoa! 82 00:07:14,601 --> 00:07:15,602 Much obliged. 83 00:07:19,731 --> 00:07:20,815 Good luck, doctor. 84 00:07:25,528 --> 00:07:29,491 Towns are, uh, usually founded by topography... 85 00:07:30,617 --> 00:07:33,036 proximity to roads and rivers. 86 00:07:34,120 --> 00:07:36,247 Nome was founded by luck. 87 00:07:38,291 --> 00:07:39,709 The gold at Anvil Creek? 88 00:07:40,835 --> 00:07:42,462 You could see it with your naked eye, 89 00:07:43,380 --> 00:07:45,548 pick it up with your fingers from the sand. 90 00:07:47,634 --> 00:07:49,511 Gold dries up. 91 00:07:50,804 --> 00:07:52,097 Luck dries up. 92 00:08:04,109 --> 00:08:06,194 [dogs whining] 93 00:08:09,030 --> 00:08:10,365 [door closes] 94 00:08:23,169 --> 00:08:26,256 -[children coughing] -[babies crying] 95 00:08:32,971 --> 00:08:34,806 [nurse speaking indistinctly] 96 00:08:44,649 --> 00:08:48,862 -[crying continues] -[coughing continues] 97 00:08:48,945 --> 00:08:51,197 [dogs barking] 98 00:09:00,457 --> 00:09:03,168 [barking continues] 99 00:09:11,217 --> 00:09:14,220 [door opens, closes] 100 00:09:17,432 --> 00:09:18,933 Where does he find the energy? 101 00:09:19,267 --> 00:09:21,978 By his reckoning, he's still ten weeks old. 102 00:09:22,062 --> 00:09:23,229 [Constance chuckles] 103 00:09:33,573 --> 00:09:34,574 So, you'll go? 104 00:09:35,241 --> 00:09:38,870 I just got home. You're anxious to be rid of me? 105 00:09:38,953 --> 00:09:40,246 Hmm. Could be. 106 00:09:40,330 --> 00:09:43,291 Have reason for me to be gone, do you? 107 00:09:43,375 --> 00:09:44,834 -I have lovers. -Ah? 108 00:09:44,918 --> 00:09:46,169 Too many to count. 109 00:09:46,252 --> 00:09:48,296 -I have no one but myself to blame. -[chuckles] 110 00:09:48,797 --> 00:09:52,384 I was warned not to marry someone so beautiful. 111 00:09:52,467 --> 00:09:53,802 Warned by whom? 112 00:09:54,719 --> 00:09:56,137 Everyone with eyesight. 113 00:10:01,059 --> 00:10:02,227 So, you will go? 114 00:10:03,812 --> 00:10:05,605 I have no such inclination. 115 00:10:05,689 --> 00:10:07,524 Then why are you waxing sled runners? 116 00:10:10,318 --> 00:10:11,486 They need wax. 117 00:10:25,000 --> 00:10:26,751 [Constance] Can it even be done in this weather? 118 00:10:27,252 --> 00:10:28,461 Anything can be done. 119 00:10:28,545 --> 00:10:30,630 Well, let them choose someone else for once. 120 00:10:31,381 --> 00:10:33,508 -The room was full of mushers. -Right. 121 00:10:33,591 --> 00:10:35,427 But it's always my husband they come for. 122 00:10:36,511 --> 00:10:38,304 Pick someone with more at stake in this. 123 00:10:41,307 --> 00:10:45,186 I stopped at the hospital. All those children, we know them. 124 00:10:45,854 --> 00:10:47,022 I know. 125 00:10:47,105 --> 00:10:51,067 That little girl that lives next to Mallon and always runs out to pet the dogs. 126 00:10:51,151 --> 00:10:54,487 Sally, who pets everyone's dogs, not just yours. 127 00:10:56,156 --> 00:10:58,324 We know those children. We know their parents. 128 00:10:58,867 --> 00:11:02,203 I understand this. And tomorrow I'll be ashamed. 129 00:11:02,287 --> 00:11:04,330 But right now, I'm sorry, I'm afraid. 130 00:11:06,958 --> 00:11:10,045 It's not the first storm to hit Alaska. 131 00:11:10,128 --> 00:11:11,421 Don't patronize me. 132 00:11:14,924 --> 00:11:16,009 You're right. 133 00:11:45,622 --> 00:11:47,957 Don't take Togo. Fritz could lead. 134 00:11:48,041 --> 00:11:50,126 I'll cross that bridge when and if. 135 00:11:50,210 --> 00:11:52,796 He's 12 years old. You said he's too old to go to Elwald, 136 00:11:52,879 --> 00:11:54,964 and that isn't even a quarter of this distance. 137 00:11:55,048 --> 00:11:56,800 You're upsetting yourself for nothing. 138 00:11:57,592 --> 00:11:59,010 Let's go to sleep. 139 00:12:10,188 --> 00:12:12,732 I must say this before you make a decision you'll forever regret. 140 00:12:14,943 --> 00:12:18,571 You're more attached to him than you know, and you're about to run him to his death. 141 00:12:19,030 --> 00:12:22,617 And you're not prepared for what it's going to do to you, I promise you. 142 00:12:24,160 --> 00:12:25,245 Is that all? 143 00:12:26,705 --> 00:12:30,166 He is, of course, your dog, and a working dog. 144 00:12:30,250 --> 00:12:33,253 And, were I more pragmatic, I wouldn't love him, but I do. 145 00:12:34,087 --> 00:12:39,175 And I'm just so heartsick that these are my last hours with him. 146 00:12:40,051 --> 00:12:41,136 Two things. 147 00:12:42,637 --> 00:12:48,101 One: if I were to try for Nenana in these conditions without him, 148 00:12:48,184 --> 00:12:51,229 these would be your last hours with me. 149 00:12:51,312 --> 00:12:56,526 And two: at this hour, nothing's decided. 150 00:12:57,110 --> 00:12:58,319 -[pounding on door] -[dog barks] 151 00:13:01,698 --> 00:13:02,824 You were saying? 152 00:13:09,247 --> 00:13:10,248 George? 153 00:13:10,874 --> 00:13:12,667 -[wind howling] -Evening, George. 154 00:13:12,751 --> 00:13:14,961 [chuckles] It appears your forecast is correct, 155 00:13:15,420 --> 00:13:17,297 if my journey out here is any evidence. 156 00:13:19,549 --> 00:13:22,552 The wind almost stopped me dead a couple times. 157 00:13:24,387 --> 00:13:29,351 Oh, I... I talked with Fairbanks. There will be no airborne rescue of Nome. 158 00:13:30,643 --> 00:13:36,524 So, the time of the dog, not only continues, it's at hand. 159 00:13:36,608 --> 00:13:39,444 So, you felt the need to come all the way out here to share this news? 160 00:13:39,527 --> 00:13:41,363 Some things you need to say to a man's face, 161 00:13:41,446 --> 00:13:42,822 isn't that right, Mr. Mayor? 162 00:13:44,199 --> 00:13:45,200 Yeah. 163 00:13:46,159 --> 00:13:47,285 Coffee or whiskey? 164 00:13:47,911 --> 00:13:50,205 Whiskey. If it's no trouble. 165 00:13:50,288 --> 00:13:53,249 No. No trouble. I'm having both. 166 00:14:06,971 --> 00:14:08,723 We have to be smart about this. 167 00:14:10,392 --> 00:14:12,894 You're going to ride in the sled when I tell you. 168 00:14:13,978 --> 00:14:16,523 No squirming. No arguments, for once. 169 00:14:22,320 --> 00:14:23,905 Got one more in ya, pup? 170 00:14:27,909 --> 00:14:30,537 [dogs barking] 171 00:14:30,954 --> 00:14:32,038 Almost there. 172 00:14:34,499 --> 00:14:35,542 Good dogs. 173 00:14:44,676 --> 00:14:45,760 I've seen worse. 174 00:14:46,678 --> 00:14:47,846 We could have a picnic. 175 00:14:55,270 --> 00:14:56,855 I'll be back before you know it. 176 00:14:57,439 --> 00:14:58,857 I won't even make the bed. 177 00:15:13,121 --> 00:15:15,582 Hey. Hey. 178 00:15:17,667 --> 00:15:19,461 You bring him back to me, okay? 179 00:15:21,212 --> 00:15:22,714 And you come back to me. 180 00:15:25,717 --> 00:15:26,885 Good boy. 181 00:15:42,650 --> 00:15:44,152 [Seppala] All right, Togo! 182 00:15:47,697 --> 00:15:48,782 Hike! 183 00:15:54,120 --> 00:15:59,125 [church bell tolling] 184 00:16:31,116 --> 00:16:32,409 [man] Come on, Togo! 185 00:16:32,492 --> 00:16:34,077 Come on, Togo! 186 00:16:35,912 --> 00:16:38,957 Come on! There you go. 187 00:16:39,708 --> 00:16:40,709 [Seppala] Hike! 188 00:16:46,673 --> 00:16:48,675 [wind howling] 189 00:17:07,694 --> 00:17:08,695 Here it comes. 190 00:17:41,478 --> 00:17:42,896 [puppy whines] 191 00:17:47,233 --> 00:17:48,943 [whining continues] 192 00:17:51,988 --> 00:17:56,826 [wheezing] 193 00:17:57,660 --> 00:17:59,204 [coos] 194 00:18:03,124 --> 00:18:05,001 You tend to your business, I'll tend to mine. 195 00:18:05,085 --> 00:18:08,213 How can it not be my business? No dogs in the bedroom. 196 00:18:08,296 --> 00:18:09,839 He's in such pain. 197 00:18:09,923 --> 00:18:11,091 And in our bedroom. 198 00:18:13,385 --> 00:18:16,346 A runt has more imperfections than just size, you know. 199 00:18:17,055 --> 00:18:20,433 Nature has its ways of sorting things out. 200 00:18:20,517 --> 00:18:23,019 Oh, should I just drown him and speed up the process? 201 00:18:23,520 --> 00:18:30,151 I'm just saying that Alaska can be particularly cruel to the weak. 202 00:18:30,235 --> 00:18:32,028 I don't need to be reminded. 203 00:18:34,739 --> 00:18:37,283 What does it cost you to give this life a chance? 204 00:18:39,619 --> 00:18:42,831 What does he bring to the breed if he survives? 205 00:18:46,960 --> 00:18:48,378 [Constance] The heart of a survivor. 206 00:18:50,338 --> 00:18:51,631 You're too softhearted. 207 00:18:53,299 --> 00:18:54,801 You're too Norwegian. 208 00:19:00,849 --> 00:19:02,350 [pounding] 209 00:19:15,405 --> 00:19:16,322 [yelps] 210 00:19:16,406 --> 00:19:17,449 Get! 211 00:19:18,867 --> 00:19:20,702 Why don't you put him back in the kennel? 212 00:19:20,785 --> 00:19:23,413 Every time I do, he digs his way out. 213 00:19:23,997 --> 00:19:28,752 I'm spending more daylight filling holes than doing the work I should be doing. 214 00:19:28,835 --> 00:19:31,004 [barking] 215 00:19:31,087 --> 00:19:32,922 I catch you, you'll be sorry. 216 00:19:34,382 --> 00:19:35,800 [sniffing] 217 00:19:38,011 --> 00:19:39,554 It's all your fault. 218 00:19:39,637 --> 00:19:42,015 I thought you were supposed to be a great trainer of dogs. 219 00:19:42,098 --> 00:19:43,516 He's a devil. 220 00:19:43,600 --> 00:19:46,603 Saint Francis of Assisi would shoot this dog. 221 00:19:47,395 --> 00:19:48,396 Hey! 222 00:19:49,731 --> 00:19:51,900 -He's fast. -He's mentally deficient. 223 00:19:52,442 --> 00:19:55,320 He's undersized, unintelligent, untrainable. 224 00:19:56,363 --> 00:19:57,364 Yeah, but he's fast. 225 00:19:57,447 --> 00:19:59,574 I think you ought to give him a chance on the sled. 226 00:19:59,657 --> 00:20:02,577 Stop, stop. That is not a sled dog. 227 00:20:02,660 --> 00:20:03,787 Never ever. 228 00:20:03,870 --> 00:20:05,538 Well, you won't know until you try. 229 00:20:05,622 --> 00:20:07,290 I won't know, period. 230 00:20:07,374 --> 00:20:09,584 Victor Anderson wants one of my pups. 231 00:20:10,377 --> 00:20:12,504 Well, I have the dog to give him. 232 00:20:19,219 --> 00:20:20,720 Every year we go through this. 233 00:20:20,804 --> 00:20:22,263 Not like this. 234 00:20:22,347 --> 00:20:24,516 How many times do I have to remind you? 235 00:20:24,599 --> 00:20:28,144 They're not pets. They're not our friends. They're not our children. 236 00:20:29,020 --> 00:20:30,689 They're animals. 237 00:20:30,772 --> 00:20:31,940 Work animals. 238 00:20:42,158 --> 00:20:43,159 Serves you right. 239 00:20:55,463 --> 00:20:57,132 [Togo whines] 240 00:21:03,179 --> 00:21:04,180 Here you go. 241 00:21:17,360 --> 00:21:20,238 [whining continues] 242 00:21:37,756 --> 00:21:39,883 [pounding] 243 00:21:44,679 --> 00:21:46,139 [dogs barking] 244 00:22:02,238 --> 00:22:03,865 Here's your damn dog back! 245 00:22:15,794 --> 00:22:16,920 [chuckles] 246 00:22:21,549 --> 00:22:25,470 Well, shame on you, Victor Anderson. If you didn't want a dog, why bother us? 247 00:22:25,553 --> 00:22:27,430 He's more trouble than he's worth. 248 00:22:32,519 --> 00:22:33,728 I think I'll go down now. 249 00:22:35,313 --> 00:22:36,481 I would. 250 00:22:40,360 --> 00:22:42,362 [wind howling] 251 00:22:58,753 --> 00:22:59,754 Hike up! 252 00:23:17,772 --> 00:23:19,024 The easy part is over. 253 00:23:34,205 --> 00:23:36,041 Easy! Easy! 254 00:23:40,170 --> 00:23:42,630 [groaning] 255 00:23:42,714 --> 00:23:44,591 [panting] 256 00:23:48,219 --> 00:23:49,220 [grumbles] 257 00:23:55,352 --> 00:23:57,854 -[barks] -Whoa. Whoa! 258 00:23:58,855 --> 00:23:59,856 Haw! 259 00:24:04,611 --> 00:24:05,945 Whoa! 260 00:24:11,534 --> 00:24:12,827 [yelling] 261 00:24:15,038 --> 00:24:16,456 [screaming] 262 00:24:21,503 --> 00:24:22,754 [yelping] 263 00:24:23,380 --> 00:24:24,631 [screams] 264 00:24:26,049 --> 00:24:27,759 [whining] 265 00:24:27,842 --> 00:24:29,678 [wind howling] 266 00:24:35,392 --> 00:24:39,270 Togo! Hike up! Hike up! 267 00:24:44,025 --> 00:24:45,026 [groans] 268 00:24:45,110 --> 00:24:50,073 Togo! Togo! Hike up! Hike up! 269 00:25:01,209 --> 00:25:02,502 Pull, Togo! 270 00:25:02,585 --> 00:25:03,837 Pull! 271 00:25:05,171 --> 00:25:06,172 Pull up! 272 00:25:13,346 --> 00:25:14,347 Pull! 273 00:25:14,431 --> 00:25:17,142 Togo! Pull up! 274 00:25:17,809 --> 00:25:19,477 [barking] 275 00:25:26,693 --> 00:25:27,694 Yes! 276 00:25:28,236 --> 00:25:29,237 Yes! 277 00:25:35,994 --> 00:25:36,995 Good dog! 278 00:25:42,959 --> 00:25:44,627 Yes! Pull. 279 00:25:50,342 --> 00:25:51,468 [sighs] 280 00:25:55,138 --> 00:25:56,431 Good dog! 281 00:25:56,514 --> 00:25:59,434 Next time I go the wrong way, you tell me to go to hell. 282 00:26:00,894 --> 00:26:02,020 Good dog. 283 00:26:03,188 --> 00:26:04,647 Good dogs, all! 284 00:26:04,731 --> 00:26:05,774 [laughs] 285 00:26:11,112 --> 00:26:13,073 We have to take care of this at the roadhouse. 286 00:26:25,669 --> 00:26:26,836 [groans] 287 00:26:31,758 --> 00:26:32,842 Thank you. 288 00:26:34,594 --> 00:26:36,888 [woman humming] 289 00:26:36,971 --> 00:26:37,972 [Seppala groans] 290 00:26:42,644 --> 00:26:45,772 [woman singing in foreign language] 291 00:26:54,364 --> 00:26:56,825 Her name, Atiqtalik, 292 00:26:56,908 --> 00:26:59,953 means "polar bear mother." 293 00:27:01,204 --> 00:27:03,665 Your dog is her cub now. 294 00:27:06,292 --> 00:27:08,378 [speaking foreign language] 295 00:27:13,967 --> 00:27:17,262 [resumes singing] 296 00:27:17,345 --> 00:27:18,346 She can fix. 297 00:27:22,350 --> 00:27:23,643 What does her song say? 298 00:27:25,937 --> 00:27:27,981 "Don't worry, young one... 299 00:27:29,441 --> 00:27:32,360 soon it'll be warm again." 300 00:27:38,908 --> 00:27:42,829 When I finish, you'll start serving life in prison. 301 00:27:43,747 --> 00:27:45,874 All because I married a Belgian. 302 00:27:47,334 --> 00:27:49,085 Belgium is a soft country. 303 00:27:49,794 --> 00:27:52,964 Norway, on the other hand, is a harsh country. 304 00:27:53,965 --> 00:27:57,344 In Brussels, you'd sleep in a feathered bed 305 00:27:58,011 --> 00:27:59,929 and have salmon roe for breakfast. 306 00:28:00,764 --> 00:28:03,641 In Storfjord, your days would be numbered. 307 00:28:04,225 --> 00:28:05,143 [whines] 308 00:28:05,226 --> 00:28:08,980 Lesson number one: never marry a Belgian. 309 00:28:09,606 --> 00:28:11,316 They're sentimental. 310 00:28:11,399 --> 00:28:13,234 And you end up doing days of hard work 311 00:28:13,318 --> 00:28:16,446 for a problem that a bullet solves in seconds. 312 00:28:17,614 --> 00:28:22,702 Lesson number two: for you, Satan, or whatever your name is... 313 00:28:25,080 --> 00:28:26,748 try digging out now. 314 00:28:26,831 --> 00:28:28,833 [dogs barking] 315 00:28:39,594 --> 00:28:41,846 [whining] 316 00:28:44,057 --> 00:28:45,141 Okay! 317 00:28:48,186 --> 00:28:50,689 Hike! Hike! Good job! 318 00:28:56,528 --> 00:29:00,073 [Togo whining] 319 00:29:09,165 --> 00:29:10,750 [sniffing] 320 00:29:32,480 --> 00:29:33,481 [thud] 321 00:29:35,275 --> 00:29:36,693 [sniffing] 322 00:29:41,197 --> 00:29:42,282 [thud] 323 00:29:48,329 --> 00:29:49,372 [thud] 324 00:29:56,421 --> 00:29:57,422 [sniffs] 325 00:30:21,738 --> 00:30:22,906 [dogs barking] 326 00:30:26,034 --> 00:30:28,036 [panting] 327 00:31:10,286 --> 00:31:11,955 Hey! Stop that! 328 00:31:12,831 --> 00:31:14,082 Hey! 329 00:31:14,165 --> 00:31:17,544 Hey, stop that! Hey! 330 00:31:17,627 --> 00:31:20,171 Whoa! 331 00:31:21,297 --> 00:31:22,757 No! No! 332 00:31:23,925 --> 00:31:24,926 You. 333 00:31:26,136 --> 00:31:27,846 [grunting in the distance] 334 00:31:30,473 --> 00:31:32,767 -[grunting] -Oh, no. 335 00:31:32,851 --> 00:31:35,103 -Easy now. Leave it! -[Togo growling] 336 00:31:35,186 --> 00:31:36,229 Leave it! 337 00:31:37,105 --> 00:31:38,773 No! No! 338 00:31:39,691 --> 00:31:42,193 Leave it! No! 339 00:31:45,989 --> 00:31:47,323 On by! 340 00:31:50,660 --> 00:31:51,661 Leave it! 341 00:31:57,917 --> 00:31:59,210 Leave it alone! 342 00:32:01,838 --> 00:32:02,839 No! 343 00:32:07,177 --> 00:32:08,595 Whoa! 344 00:32:12,557 --> 00:32:13,892 Haw! Haw! 345 00:32:20,190 --> 00:32:21,524 [grunts] 346 00:32:34,204 --> 00:32:35,205 [sighs] 347 00:32:40,710 --> 00:32:42,545 [pounding] 348 00:32:44,381 --> 00:32:45,465 Go! Get! 349 00:32:48,426 --> 00:32:51,721 Since when did you start worrying about keeping people out of the tack room? 350 00:32:51,805 --> 00:32:53,431 This isn't for keeping people out. 351 00:32:55,850 --> 00:32:59,187 You're taking him out of the kennel and putting him in here? 352 00:32:59,270 --> 00:33:00,689 The kennel won't hold him. 353 00:33:01,231 --> 00:33:03,358 -Apparently your dog-- -Not my dog. 354 00:33:03,441 --> 00:33:06,111 Your dog, who disrupts my team. 355 00:33:06,194 --> 00:33:08,196 Your dog, who jumps on me 356 00:33:08,279 --> 00:33:10,782 no matter how many knees I put to his chest. 357 00:33:10,865 --> 00:33:13,993 Your dog, who violates the rules of the pack 358 00:33:14,077 --> 00:33:17,539 and upsets the hierarchy I've worked years to establish. 359 00:33:18,373 --> 00:33:22,752 Your cur, who rewards your kind nature with anarchy. 360 00:33:24,754 --> 00:33:26,131 This is for keeping him in. 361 00:33:31,511 --> 00:33:33,138 Was that a piece of our house? 362 00:33:37,058 --> 00:33:39,269 [whimpering] 363 00:33:47,235 --> 00:33:49,654 [dogs barking] 364 00:33:59,372 --> 00:34:01,041 [lock clinking] 365 00:34:02,083 --> 00:34:03,918 [whimpering] 366 00:34:06,004 --> 00:34:08,048 [dogs barking] 367 00:34:08,131 --> 00:34:09,257 Hey! 368 00:34:09,341 --> 00:34:10,383 Hike! 369 00:34:14,512 --> 00:34:15,513 Good dogs! 370 00:34:19,267 --> 00:34:21,102 [whimpering] 371 00:34:29,027 --> 00:34:30,320 [sniffing] 372 00:34:43,541 --> 00:34:46,419 -[wings fluttering] -[bird chirping] 373 00:34:52,717 --> 00:34:53,718 [barks] 374 00:34:54,594 --> 00:34:55,929 [bird chittering] 375 00:35:31,965 --> 00:35:34,634 [clattering] 376 00:35:35,552 --> 00:35:38,722 -[clattering continues] -[Togo whining] 377 00:35:38,805 --> 00:35:40,390 [crash] 378 00:35:45,687 --> 00:35:47,313 [sniffing] 379 00:35:58,742 --> 00:35:59,743 [glass shattering] 380 00:36:02,037 --> 00:36:05,248 [clattering in the distance] 381 00:36:08,209 --> 00:36:10,545 [glass shattering] 382 00:36:31,066 --> 00:36:32,692 [sniffing] 383 00:36:39,407 --> 00:36:40,867 Well, good afternoon. 384 00:36:49,668 --> 00:36:51,127 [panting] 385 00:36:52,337 --> 00:36:53,588 Good luck, little one. 386 00:36:53,672 --> 00:36:54,756 [Togo barks] 387 00:36:56,091 --> 00:36:58,510 [dogs barking] 388 00:36:58,593 --> 00:37:00,970 [Seppala] Hey! You again? 389 00:37:01,054 --> 00:37:02,972 Just leave it. Leave it! 390 00:37:03,848 --> 00:37:05,975 Stop! No! 391 00:37:07,268 --> 00:37:11,106 Stop! Let-- You little devil. 392 00:37:13,024 --> 00:37:14,609 Hey! Stop that! 393 00:37:14,693 --> 00:37:16,695 [wind howling] 394 00:37:25,870 --> 00:37:27,747 [man] When you see Oki, say hello. 395 00:37:27,831 --> 00:37:29,290 Not going to see Oki. 396 00:37:30,041 --> 00:37:31,584 You're gonna cut across the Sound? 397 00:37:31,668 --> 00:37:32,919 It'll save me a day. 398 00:37:33,003 --> 00:37:34,170 It'll cost you your life. 399 00:37:34,254 --> 00:37:35,380 I've done it before. 400 00:37:36,297 --> 00:37:37,674 The ice is unpredictable now. 401 00:37:37,757 --> 00:37:39,551 We'll make it. Listen to me, 402 00:37:40,301 --> 00:37:44,139 stay away from contact with people until I come back with the medicine. 403 00:37:45,765 --> 00:37:48,184 Who would be foolish enough to come here in this weather? 404 00:37:54,566 --> 00:37:57,402 [door opens, closes] 405 00:37:59,070 --> 00:38:02,073 [child coughing, crying] 406 00:38:07,245 --> 00:38:08,455 [child groans] 407 00:38:12,000 --> 00:38:15,503 [coughing] 408 00:38:32,479 --> 00:38:34,981 [dog barking] 409 00:38:37,650 --> 00:38:38,693 All right, Togo. 410 00:38:41,905 --> 00:38:42,906 Hike! 411 00:39:21,986 --> 00:39:24,948 [ice cracking] 412 00:39:31,746 --> 00:39:33,915 Good dog! On by! 413 00:39:46,720 --> 00:39:49,639 What, my pups, are we to fear ice now? 414 00:39:50,557 --> 00:39:53,309 He which hath no stomach to this fight. 415 00:39:54,185 --> 00:39:57,480 Let him depart. His passport shall be made. 416 00:39:57,564 --> 00:40:00,567 We will not die in that dog's company. 417 00:40:01,234 --> 00:40:06,448 Old dogs forget but he will remember, with advantages, 418 00:40:06,531 --> 00:40:08,366 the feats he did that day. 419 00:40:09,200 --> 00:40:14,581 Then shall our names familiar in his mouth as household words, 420 00:40:14,664 --> 00:40:16,458 Seppala, the driver, 421 00:40:17,167 --> 00:40:21,046 Fritz and Sally, Molly and Red and Togo, 422 00:40:21,421 --> 00:40:23,757 the great Togo in lead, 423 00:40:23,840 --> 00:40:28,219 be all in their flowing water bowls freshly remembered. 424 00:40:29,012 --> 00:40:34,559 And dogs in Nome, now abed, shall think themselves accursed they were not here. 425 00:40:35,852 --> 00:40:42,525 We few, we happy few, we band of champions. 426 00:40:43,568 --> 00:40:47,280 Now, run, my pups. Run! 427 00:41:18,895 --> 00:41:21,022 Max, get this out to the Associated Press. 428 00:41:22,440 --> 00:41:24,234 People should know what's happening here. 429 00:41:24,901 --> 00:41:26,444 This is all you want to write? 430 00:41:28,029 --> 00:41:29,239 It's all I have in me. 431 00:41:36,955 --> 00:41:38,998 [jazz music playing] 432 00:41:50,677 --> 00:41:53,096 [chattering] 433 00:41:59,269 --> 00:42:01,771 "Temperatures of almost 60 degrees below zero 434 00:42:01,855 --> 00:42:04,482 and winds topping 50 miles an hour." [laughs] 435 00:42:04,566 --> 00:42:06,818 "Man and dog risk all 436 00:42:07,318 --> 00:42:10,572 on a 640-mile round trip." 437 00:42:10,655 --> 00:42:12,157 [radio announcer] With lives in the balance, 438 00:42:12,240 --> 00:42:15,493 a heroic race runs through conditions so terrible we can scarcely imagine. 439 00:42:15,577 --> 00:42:18,204 ...The question on everyone's lips is not "can they get there and back in time?" 440 00:42:18,288 --> 00:42:20,206 but "can they get there and back at all?" 441 00:42:36,681 --> 00:42:39,934 Well done, pups. Well done! 442 00:43:06,836 --> 00:43:08,004 [man] You're trail weary. 443 00:43:09,047 --> 00:43:10,173 [Seppala] I've been worse. 444 00:43:12,342 --> 00:43:13,802 So, to Nulato next? 445 00:43:14,344 --> 00:43:15,804 In an hour. 446 00:43:15,887 --> 00:43:17,681 Why? We bothering you? 447 00:43:18,264 --> 00:43:20,308 Only the white man bothers me. 448 00:43:20,392 --> 00:43:21,601 [chuckles] 449 00:43:21,685 --> 00:43:24,062 I only tolerate you because I like your little dog. 450 00:43:24,604 --> 00:43:26,398 You like to bet on my little dog. 451 00:43:27,816 --> 00:43:30,860 There are advantages to being at this roadhouse on race days. 452 00:43:32,112 --> 00:43:36,825 Most dogs, when they reach Shaktoolik, have worry in their eyes. 453 00:43:37,867 --> 00:43:40,036 This one, never. 454 00:43:40,745 --> 00:43:42,247 This one wants to hurry up and win 455 00:43:42,330 --> 00:43:44,916 so he can chase caribou and fight polar bear. 456 00:43:47,252 --> 00:43:48,795 I tried to give him away, you know. 457 00:43:52,590 --> 00:43:53,591 Twice. 458 00:44:09,774 --> 00:44:11,192 [Togo whines] 459 00:44:21,536 --> 00:44:22,746 Whoa! 460 00:44:30,712 --> 00:44:33,340 When I told my father I was leaving for Alaska, 461 00:44:33,965 --> 00:44:36,051 he laughed at me. He thought it was a joke. 462 00:44:36,801 --> 00:44:38,845 Only an idiot would be foolish enough 463 00:44:38,928 --> 00:44:42,474 to give up an apprenticeship in Norway to be unemployed in America. 464 00:44:44,351 --> 00:44:47,812 When I said the word "gold," he slapped me. 465 00:44:48,813 --> 00:44:52,150 And he promised me that the only gold I would find in Alaska 466 00:44:52,233 --> 00:44:53,985 was what I'd brought in my own teeth. 467 00:44:56,029 --> 00:44:57,530 [sighs] He was right. 468 00:44:59,324 --> 00:45:01,618 I've dug so many holes in this country. 469 00:45:02,577 --> 00:45:06,748 The law of averages would say that, at least, I'd find some gold but... 470 00:45:08,875 --> 00:45:09,876 no. 471 00:45:13,254 --> 00:45:16,549 My business is dogs, not pets. Working dogs. 472 00:45:16,633 --> 00:45:18,802 And hard decisions have to be made. 473 00:45:19,552 --> 00:45:21,888 If this is the hardest decision we ever have to make, 474 00:45:21,971 --> 00:45:24,224 then you can consider us lucky. 475 00:45:26,935 --> 00:45:29,396 You see spirit and something lovable. 476 00:45:30,355 --> 00:45:34,609 All I see is trouble, waste of time, and failure. 477 00:45:37,028 --> 00:45:38,029 Step up! 478 00:45:48,415 --> 00:45:51,751 [woman] Oh, he's just perfect. 479 00:45:51,835 --> 00:45:54,754 [Seppala] He's an escape artist, though, as I told you before. 480 00:45:54,838 --> 00:45:58,591 Oh. Don't worry about that. I want him to be an inside dog. 481 00:45:58,675 --> 00:45:59,968 Well, inside might not-- 482 00:46:00,051 --> 00:46:02,095 Last winter I had wolves at the door. 483 00:46:02,178 --> 00:46:04,848 They would jump up at the window and stare at me. 484 00:46:05,598 --> 00:46:09,269 Trust me. There were no wolves where I was raised in Ireland. 485 00:46:09,352 --> 00:46:13,732 But with this lad by my side, no wolf would dare enter. 486 00:46:13,815 --> 00:46:15,483 Unless he opens the door for them. 487 00:46:16,526 --> 00:46:17,736 I beg pardon? 488 00:46:17,819 --> 00:46:21,823 Uh, my wife was just reminding me that we must be going. 489 00:46:21,906 --> 00:46:25,076 So, please, enjoy your puppy. 490 00:46:25,160 --> 00:46:26,244 Thank you. 491 00:46:32,584 --> 00:46:36,629 It's okay, sweetheart. This is your new home. 492 00:46:41,051 --> 00:46:42,093 He'll be fine. 493 00:46:42,177 --> 00:46:43,595 [Togo barking] 494 00:47:02,489 --> 00:47:03,573 Okay, hike! 495 00:47:11,081 --> 00:47:12,874 That's enough now, you daft mongrel. 496 00:47:13,875 --> 00:47:15,752 You're no dog, you're the Devil himself. 497 00:47:16,586 --> 00:47:19,923 That's it. You go ahead and run. 498 00:47:20,006 --> 00:47:21,633 There's no way out. 499 00:47:21,716 --> 00:47:22,759 [opera music playing] 500 00:47:22,842 --> 00:47:24,594 All the time in the world. 501 00:47:24,678 --> 00:47:27,764 You'll run till you're tired, then we can start working on your manners. 502 00:47:27,847 --> 00:47:28,765 [barks] 503 00:47:28,848 --> 00:47:32,310 Oi! This isn't Little Creek anymore, you little hooligan. 504 00:47:41,027 --> 00:47:42,946 Ah, that's better. 505 00:47:43,613 --> 00:47:45,031 There you are. 506 00:47:45,115 --> 00:47:46,449 Now, you be a good boy 507 00:47:47,117 --> 00:47:49,369 and I'll fix you a nice beef steak for your lunch. 508 00:47:53,957 --> 00:47:55,500 Oh, no! No. No! 509 00:48:13,893 --> 00:48:15,603 Hike! Hike! 510 00:48:19,232 --> 00:48:20,483 [dog barks] 511 00:48:20,567 --> 00:48:21,568 Whoa! 512 00:48:22,485 --> 00:48:23,862 [dog barking] 513 00:48:44,299 --> 00:48:46,843 [dogs barking] 514 00:48:55,352 --> 00:48:56,603 Whoa! 515 00:49:08,156 --> 00:49:09,157 Hey! 516 00:49:10,492 --> 00:49:13,203 Every predator for miles smells that blood. 517 00:49:13,995 --> 00:49:15,288 I'm trying to save your life. 518 00:49:16,331 --> 00:49:18,291 Okay, Russky, come with me. 519 00:49:19,250 --> 00:49:21,753 Come on, up. Up. 520 00:49:24,339 --> 00:49:25,340 Good dog. 521 00:49:27,217 --> 00:49:29,761 Oh, no. Don't even think about it. 522 00:49:37,811 --> 00:49:40,939 All right. Last row for you. 523 00:49:44,067 --> 00:49:50,448 Meet Ilsa. Try something with her and I promise you, you'll regret it. 524 00:49:53,868 --> 00:49:56,663 [Ilsa growling] 525 00:50:12,971 --> 00:50:14,723 All right, hike! 526 00:50:50,008 --> 00:50:52,886 Well, you outran Ilsa. Let's see how you do on point. 527 00:50:54,971 --> 00:50:55,972 Good. 528 00:50:57,682 --> 00:50:58,725 Come on. 529 00:51:02,062 --> 00:51:03,313 Good dog, Jens. 530 00:51:05,899 --> 00:51:06,941 [Ilsa growling] 531 00:51:08,985 --> 00:51:11,446 [whining] 532 00:51:19,537 --> 00:51:20,997 [Togo yelping] 533 00:51:58,284 --> 00:51:59,369 Haw! 534 00:52:10,380 --> 00:52:11,798 Good pups. 535 00:52:33,486 --> 00:52:36,114 [dogs barking] 536 00:52:47,959 --> 00:52:51,671 Good dogs! Good dogs! Good dogs! 537 00:53:02,098 --> 00:53:05,060 Whoa! 538 00:53:05,143 --> 00:53:07,437 It's the most extraordinary thing I've ever seen. 539 00:53:07,520 --> 00:53:09,606 He's not a sled dog, he's a lead dog. 540 00:53:09,689 --> 00:53:12,484 You should have seen him. He outran every single one of them. 541 00:53:13,360 --> 00:53:16,863 -He's magnificent. A future champion. -There's blood. 542 00:53:16,946 --> 00:53:20,909 You were right. He's got the heart of a survivor. 543 00:53:22,869 --> 00:53:24,996 I'm going to name him Togo. 544 00:53:25,789 --> 00:53:29,918 After the admiral. An underdog named for an underdog. 545 00:53:31,211 --> 00:53:32,295 It's fitting. 546 00:53:35,799 --> 00:53:36,925 [Seppala chuckles] 547 00:53:44,641 --> 00:53:47,560 Honey! Come here, please? 548 00:53:52,148 --> 00:53:54,442 Come. Step around him, he won't move. 549 00:53:54,526 --> 00:53:57,737 -I have things to do. -Over here. Next to me. 550 00:53:58,697 --> 00:53:59,698 Please. 551 00:54:07,330 --> 00:54:10,917 Okay, now, call him. Ask him to come into the bedroom. 552 00:54:11,793 --> 00:54:12,794 Do it. 553 00:54:14,087 --> 00:54:15,171 Togo, come. 554 00:54:15,797 --> 00:54:16,840 Again. 555 00:54:16,923 --> 00:54:20,010 -[scoffs] This isn't fair. -Of course it is. Again, more demanding. 556 00:54:21,636 --> 00:54:24,514 Togo, you come in this room! 557 00:54:24,597 --> 00:54:26,975 My husband is trying to prove a point of some kind. 558 00:54:28,143 --> 00:54:30,437 No dogs in the bedroom. 559 00:54:31,646 --> 00:54:33,815 Good boy, Togo. Good boy. 560 00:54:34,357 --> 00:54:36,651 Outstanding! 561 00:54:37,736 --> 00:54:38,737 Good dog. 562 00:54:39,446 --> 00:54:41,489 [man] I don't care what the governor says, he's wrong. 563 00:54:41,573 --> 00:54:44,075 Irrespective of how you feel, Jafet... 564 00:54:44,159 --> 00:54:45,577 Well, Mrs. Seppala. 565 00:54:45,660 --> 00:54:48,663 Any musher would be lucky to survive 30 miles in this weather. 566 00:54:48,747 --> 00:54:51,332 Seppala's the only one who can survive a longer run! 567 00:54:51,416 --> 00:54:53,335 What's this nonsense about a relay? 568 00:54:53,710 --> 00:54:56,546 Uh, now, Constance, this is a good thing. 569 00:54:56,629 --> 00:54:58,048 -Is this it? -It is. 570 00:54:58,131 --> 00:55:00,342 Fourteen teams stationed at these roadhouses 571 00:55:00,425 --> 00:55:02,218 between Nenana and Shaktoolik. 572 00:55:02,302 --> 00:55:04,387 Even as we speak, they're running short legs 573 00:55:04,471 --> 00:55:06,473 passing the serum from one sled to the next. 574 00:55:06,556 --> 00:55:10,560 And on our end, two teams will go out to these roadhouses and wait for Seppala. 575 00:55:11,895 --> 00:55:14,064 We'll need another sled for the relay on our end. 576 00:55:14,147 --> 00:55:15,940 Is it possible you can put together a team for us? 577 00:55:16,024 --> 00:55:17,025 Of course. 578 00:55:17,108 --> 00:55:18,485 Do you think your man, Gunnar, would drive them? 579 00:55:18,568 --> 00:55:19,986 -Of course. -Good. 580 00:55:20,070 --> 00:55:21,613 The governor came up with this when? 581 00:55:21,696 --> 00:55:23,406 Twelve hours after Seppala departed. 582 00:55:24,657 --> 00:55:27,535 Leave it to a politician to change the rules after the game's begun. 583 00:55:27,619 --> 00:55:29,996 No. This is a good thing. 584 00:55:30,080 --> 00:55:31,539 Seppala won't have to go as far. 585 00:55:31,623 --> 00:55:34,167 -But he has no idea there's a relay. -Exactly. 586 00:55:34,250 --> 00:55:36,294 Just... Please. 587 00:55:38,046 --> 00:55:40,298 Now, by best estimate, 588 00:55:40,382 --> 00:55:44,135 the relay should be at the roadhouse in Shaktoolik tomorrow. 589 00:55:44,219 --> 00:55:46,262 Now the governor's people have worked this all out. 590 00:55:46,346 --> 00:55:49,516 And by all accounts, when Seppala arrives at Shaktoolik tomorrow, 591 00:55:49,599 --> 00:55:51,434 the serum will be there waiting for him. 592 00:55:51,518 --> 00:55:52,894 [Constance] He's in Shaktoolik now. 593 00:55:54,020 --> 00:55:56,898 -Or past it. -What? No. No, that's not possible. 594 00:55:56,981 --> 00:56:00,318 I know my husband, if there's ice on Norton Sound, he's crossed it. 595 00:56:00,402 --> 00:56:02,696 In this storm? Surely he's not going to try and cross-- 596 00:56:02,779 --> 00:56:03,863 Of course he would. 597 00:56:04,656 --> 00:56:07,659 Going around the Sound is 90 miles, crossing it is 20. 598 00:56:07,742 --> 00:56:08,993 He saves a day each way. 599 00:56:09,077 --> 00:56:12,539 George, if there's ice on the Sound, he's crossed it. 600 00:56:13,373 --> 00:56:14,874 And if they don't meet at the roadhouse-- 601 00:56:14,958 --> 00:56:18,211 Then they'll just hook up on the trail. 602 00:56:18,294 --> 00:56:21,214 There are 1,000 ways a driver can miss another on the trail. 603 00:56:21,297 --> 00:56:23,216 A thousand ways in good weather. 604 00:56:24,092 --> 00:56:26,011 -You know this. -I do. 605 00:56:26,094 --> 00:56:29,472 So, if my husband doesn't magically run into your relay team, 606 00:56:29,556 --> 00:56:30,598 the one he is not even looking for, 607 00:56:30,682 --> 00:56:32,392 he and his dogs will drive on for Nenana. 608 00:56:32,475 --> 00:56:35,729 And your relay driver, when he realizes he's missed them, 609 00:56:35,812 --> 00:56:37,230 he will set out on his own. 610 00:56:37,313 --> 00:56:38,648 But he wouldn't do that, would he? 611 00:56:38,732 --> 00:56:41,067 -Who is it? Who's the driver? -Henry Ivanoff. 612 00:56:41,151 --> 00:56:43,028 Well, Henry is tough and brave, 613 00:56:43,111 --> 00:56:46,156 and he's not going to sit in front of a warm fire while children die. 614 00:56:46,239 --> 00:56:47,657 I promise you that. He'll set out. 615 00:56:50,285 --> 00:56:51,411 Well, can he make it? 616 00:56:54,122 --> 00:56:55,957 I won't speculate on the life of a musher. 617 00:56:58,585 --> 00:56:59,586 Can he? 618 00:57:01,588 --> 00:57:04,049 My guess is we don't find Henry until the spring. 619 00:57:05,050 --> 00:57:08,595 Not him, not his dogs, not the serum, until the thaw. 620 00:57:09,512 --> 00:57:10,513 [Mayor] But, uh... 621 00:57:10,597 --> 00:57:12,140 Four days ago, in this very room, 622 00:57:12,223 --> 00:57:15,560 we concluded only one man and one dog could make that run. 623 00:57:16,269 --> 00:57:18,021 And nothing has changed but the weather. 624 00:57:20,106 --> 00:57:21,232 It's worse. 625 00:57:21,858 --> 00:57:24,444 [George] All those children... lost. 626 00:57:29,449 --> 00:57:30,617 Pray they meet. 627 00:57:53,515 --> 00:57:55,058 [Henry] Gee! Gee! 628 00:57:58,770 --> 00:58:01,564 Gee! Gee! Round. 629 00:58:10,824 --> 00:58:13,243 Hike! Gee! Gee! 630 00:58:22,669 --> 00:58:24,546 Leave it. Leave it! 631 00:58:25,171 --> 00:58:27,257 Haw! Haw! 632 00:58:30,176 --> 00:58:31,177 Leave it! 633 00:58:33,304 --> 00:58:34,305 Haw! 634 00:58:57,120 --> 00:58:58,163 [barks] 635 00:58:58,246 --> 00:59:00,749 [dogs barking] 636 00:59:09,007 --> 00:59:10,008 No, no, no, no, no. 637 00:59:10,842 --> 00:59:12,052 Sepp, no! 638 00:59:12,802 --> 00:59:13,803 Don't! 639 00:59:15,680 --> 00:59:17,223 Sepp! Sepp! 640 00:59:19,059 --> 00:59:20,310 I have the serum! 641 00:59:21,936 --> 00:59:24,689 No! I have the serum. 642 00:59:25,857 --> 00:59:26,858 Sepp! 643 00:59:28,026 --> 00:59:29,069 Sepp! 644 00:59:30,320 --> 00:59:31,321 No! 645 00:59:47,921 --> 00:59:50,924 [dogs barking in distance] 646 01:00:33,842 --> 01:00:37,679 [Henry] Bill Shannon took the first leg. Ran through the night. 647 01:00:38,513 --> 01:00:39,973 Fifty below, easy. 648 01:00:40,724 --> 01:00:43,727 He arrived in Tolovana with his face black from frostbite. 649 01:00:45,061 --> 01:00:47,147 He passed on to Ed Kallands. 650 01:00:47,731 --> 01:00:50,984 They had to pour hot water on his hands 'cause they were frozen to the sled. 651 01:00:52,819 --> 01:00:54,195 Then went Tommy Patsy. 652 01:00:56,197 --> 01:00:57,323 Then Jackscrew. 653 01:00:58,199 --> 01:01:00,702 But none of us are as tough as you, Sepp. 654 01:01:07,167 --> 01:01:08,877 -Sepp? -Yeah, what? 655 01:01:10,211 --> 01:01:11,212 You okay? 656 01:01:12,797 --> 01:01:15,425 Of course. Never better. 657 01:01:20,764 --> 01:01:22,015 What about him? 658 01:01:22,098 --> 01:01:23,141 What about him? 659 01:01:24,559 --> 01:01:26,269 Please take this the right way, okay? 660 01:01:27,979 --> 01:01:31,232 That, right there, is the best dog I've ever known... 661 01:01:33,026 --> 01:01:35,236 but what I'm looking at is a spent animal. 662 01:01:36,613 --> 01:01:40,116 He is. This storm just about broke all my pups. 663 01:01:42,118 --> 01:01:44,704 I wouldn't be a true friend if I didn't speak my mind and... 664 01:01:46,289 --> 01:01:47,540 [sighs] 665 01:01:50,043 --> 01:01:52,921 Leave him here. I'll take good care of him till the weather breaks. 666 01:01:53,004 --> 01:01:54,089 He's my lead! 667 01:01:56,257 --> 01:01:58,760 Now do yourself a favor and tend to your own. 668 01:02:04,474 --> 01:02:05,475 Sure, Sepp. 669 01:02:13,066 --> 01:02:14,109 I'm sorry. 670 01:02:15,360 --> 01:02:17,779 I shouldn't have spoken to you like that. 671 01:02:17,862 --> 01:02:19,489 Yeah, don't give it a second thought. 672 01:02:19,572 --> 01:02:22,492 No, that was shameful of me. 673 01:02:23,368 --> 01:02:25,954 Especially since what you said was out of kindness. 674 01:02:28,206 --> 01:02:29,457 Whatever happens tomorrow, 675 01:02:29,541 --> 01:02:32,585 fortune or fault, is mine and mine to reconcile. 676 01:02:33,586 --> 01:02:36,131 But I thank you, Henry, for thinking of the dog. 677 01:02:38,508 --> 01:02:39,676 Not many do. 678 01:02:45,724 --> 01:02:48,143 [doctor] "To sleep, to sleep. 679 01:02:49,144 --> 01:02:50,979 The long bright day is done. 680 01:02:51,980 --> 01:02:54,524 And darkness rises from the fall of the sun. 681 01:02:56,067 --> 01:02:58,486 To sleep, to sleep. 682 01:02:59,696 --> 01:03:02,907 Whate'er thy joys, they vanish with the day. 683 01:03:04,034 --> 01:03:08,204 Whate'er thy griefs, in sleep they fade away. 684 01:03:09,164 --> 01:03:11,416 To sleep, to sleep. 685 01:03:12,208 --> 01:03:16,546 Sleep mournful heart and let the past be past. 686 01:03:17,172 --> 01:03:19,257 Sleep, happy soul. 687 01:03:20,216 --> 01:03:22,802 All life will sleep at last. 688 01:03:24,846 --> 01:03:25,847 To sleep. 689 01:03:27,515 --> 01:03:28,767 To sleep." 690 01:03:32,729 --> 01:03:34,647 [man] Still time for me to place a bet? 691 01:03:34,731 --> 01:03:36,566 [Seppala] Thanks for your hospitality. 692 01:03:36,649 --> 01:03:37,942 Looks like I was wrong. 693 01:03:38,026 --> 01:03:41,696 You weren't wrong. The die is cast. We'll make it. 694 01:03:47,619 --> 01:03:50,372 [barking] 695 01:03:52,415 --> 01:03:54,793 All right, Togo! Hike! 696 01:03:59,547 --> 01:04:01,049 He's going across the Sound again. 697 01:04:01,925 --> 01:04:03,593 [Henry] Seppala, no! 698 01:04:04,761 --> 01:04:06,471 He knows what his dogs have left. 699 01:04:07,639 --> 01:04:10,016 For him, it's the Sound or nothing. 700 01:04:25,782 --> 01:04:28,201 [dogs barking] 701 01:04:43,717 --> 01:04:45,885 [barking] 702 01:04:48,388 --> 01:04:49,389 Hike! 703 01:05:04,237 --> 01:05:05,238 Gee! Gee! 704 01:05:07,157 --> 01:05:09,367 [ice cracking] 705 01:05:18,209 --> 01:05:19,336 Haw! Haw! 706 01:05:22,797 --> 01:05:24,174 Good puppies! 707 01:05:25,508 --> 01:05:26,676 Good dogs! 708 01:05:27,635 --> 01:05:29,512 Good dog! Go puppies! 709 01:05:30,180 --> 01:05:31,181 Go! 710 01:05:32,515 --> 01:05:33,933 Hold up, Togo! 711 01:05:36,353 --> 01:05:37,562 Good dog. 712 01:05:39,022 --> 01:05:40,023 Run! 713 01:05:42,275 --> 01:05:43,276 Run! 714 01:05:45,153 --> 01:05:46,196 On straight. 715 01:05:49,074 --> 01:05:50,450 Run, puppies! 716 01:05:57,499 --> 01:06:00,085 [cheering] 717 01:06:02,253 --> 01:06:04,506 -Come on! Come on! -Go, go, go, go, go! 718 01:06:09,636 --> 01:06:12,639 Twenty more dollars on Leonhard Seppala. 719 01:06:13,515 --> 01:06:15,934 Twenty dollars on those itty-bitty dogs. 720 01:06:16,017 --> 01:06:17,894 Scotty Allan, the greatest musher of all time, 721 01:06:17,977 --> 01:06:20,021 left the last roadhouse in the lead. 722 01:06:20,105 --> 01:06:21,231 Friend, this race is over. 723 01:06:21,314 --> 01:06:23,191 [men laughing] 724 01:06:35,662 --> 01:06:36,955 You see that? 725 01:06:37,038 --> 01:06:39,290 That's the best dog team in the world, right there. 726 01:06:40,375 --> 01:06:42,919 -Hike! Hike! -[Seppala] They know who they are, 727 01:06:43,003 --> 01:06:45,005 time for us to find out who we are. 728 01:06:46,965 --> 01:06:50,635 Go! Come on, puppies! 729 01:06:50,719 --> 01:06:53,221 Haw! Haw! 730 01:06:53,304 --> 01:06:58,226 Haw! Haw! Haw! Haw! 731 01:06:58,309 --> 01:06:59,728 Hike! Good dog! 732 01:07:07,235 --> 01:07:09,362 Come on, dogs! Come on, dogs! 733 01:07:09,446 --> 01:07:12,824 Hike! Hike! Hike! Hike! 734 01:07:12,907 --> 01:07:17,954 Good dogs! Good dogs! Good dogs! 735 01:07:18,038 --> 01:07:19,039 [Scotty] Hike, doggy! 736 01:07:24,294 --> 01:07:25,503 [Seppala] Whoo-hoo! 737 01:07:27,756 --> 01:07:28,965 Wait a minute. 738 01:07:29,049 --> 01:07:30,383 That's not Scotty. 739 01:07:32,886 --> 01:07:33,970 Who is that? 740 01:07:34,054 --> 01:07:38,808 That, my friends, is Leonhard Seppala and his itty-bitty dogs. 741 01:07:38,892 --> 01:07:42,145 [man laughs] Whoo! 742 01:07:43,563 --> 01:07:46,858 [crowd cheering] 743 01:07:53,531 --> 01:07:55,950 Whoa! 744 01:07:58,203 --> 01:08:00,038 [cheering continues] 745 01:08:00,580 --> 01:08:01,956 Congratulations, Sepp. 746 01:08:08,797 --> 01:08:10,507 Togo. Hi. 747 01:08:10,924 --> 01:08:13,927 Well done. You did it. [chuckles] 748 01:08:14,552 --> 01:08:15,762 Good boy. 749 01:08:20,558 --> 01:08:22,352 [hammering] 750 01:08:29,818 --> 01:08:32,153 Did you ever think we'd have such a thing on our wall? 751 01:08:32,237 --> 01:08:35,657 [chuckles] I never thought we'd have $5,000 in prize money. 752 01:08:35,740 --> 01:08:37,701 Prize money you can't hang on a wall. 753 01:08:37,784 --> 01:08:40,745 Actually, you can if you have enough pins. 754 01:08:42,330 --> 01:08:44,457 All thanks to this troublemaker. 755 01:08:45,417 --> 01:08:49,045 The only one who never underestimated you, was you. 756 01:08:49,129 --> 01:08:52,340 -[Constance clears throat] -[stammers] And my genius wife. 757 01:08:52,424 --> 01:08:54,968 My beautiful, genius wife. 758 01:08:58,221 --> 01:09:01,224 [dogs barking] 759 01:09:25,457 --> 01:09:26,458 Haw! 760 01:09:28,710 --> 01:09:29,711 Haw! 761 01:09:41,806 --> 01:09:43,808 [rumbling] 762 01:09:47,979 --> 01:09:49,022 Hike up! 763 01:10:24,516 --> 01:10:25,517 Hike up! 764 01:10:30,188 --> 01:10:31,523 Up! Up! Up! 765 01:11:00,301 --> 01:11:01,302 Run! 766 01:11:10,395 --> 01:11:11,479 Hike up! 767 01:11:37,589 --> 01:11:38,798 -[grunts] -[yelps] 768 01:11:38,882 --> 01:11:40,884 Togo! Hike up! Go! 769 01:11:48,975 --> 01:11:49,976 Good dog! 770 01:11:51,519 --> 01:11:53,021 Good dog! 771 01:11:54,564 --> 01:11:55,940 Run puppies! 772 01:12:05,992 --> 01:12:06,993 We made it. 773 01:12:09,954 --> 01:12:11,414 We made it! 774 01:12:14,876 --> 01:12:16,586 Whoa! Whoa! 775 01:12:20,799 --> 01:12:22,217 [barks] 776 01:13:09,973 --> 01:13:12,642 No matter what happens, forgive me. 777 01:13:18,481 --> 01:13:21,192 Hike up, Togo! Hike! 778 01:13:25,530 --> 01:13:26,698 [whines] 779 01:13:26,781 --> 01:13:28,616 Hike up! Hike up! 780 01:13:37,334 --> 01:13:38,543 Pull up, Togo! 781 01:13:39,461 --> 01:13:40,628 Pull! 782 01:13:41,671 --> 01:13:42,839 Pull! 783 01:13:43,256 --> 01:13:45,216 No, Fritz. Wait! Wait! 784 01:13:50,764 --> 01:13:52,640 [barking] 785 01:13:57,062 --> 01:13:58,063 Yes! 786 01:14:01,483 --> 01:14:02,567 Yes! Hike! 787 01:14:11,242 --> 01:14:12,243 [screams] 788 01:14:20,043 --> 01:14:21,836 [yelling] 789 01:14:23,046 --> 01:14:24,172 [grunts] 790 01:14:36,101 --> 01:14:38,520 Good boy, Togo! Good dog. 791 01:14:41,314 --> 01:14:42,565 Good dogs, all! 792 01:14:49,155 --> 01:14:50,490 Get up there, puppies. 793 01:15:00,041 --> 01:15:01,376 You know, I can do that. 794 01:15:01,918 --> 01:15:04,045 I'll do it. Drink that. 795 01:15:27,485 --> 01:15:28,486 Why? 796 01:15:32,032 --> 01:15:33,825 [speaking foreign language] 797 01:15:40,498 --> 01:15:42,334 The pine stings her eyes. 798 01:15:52,594 --> 01:15:54,304 [Constance] Thank you for doing this, Gunnar. 799 01:15:54,387 --> 01:15:55,722 [Gunnar] Anything I can do to help. 800 01:15:56,139 --> 01:15:58,308 My greatest worry is that he'd be within miles and-- 801 01:15:58,391 --> 01:16:00,226 No such thing is going to happen. 802 01:16:00,310 --> 01:16:04,147 Sepp is the best musher I know. Nothing will stop him from getting home. 803 01:16:04,230 --> 01:16:06,441 If you'll outfit the sled, I'll start pulling dogs. 804 01:16:06,524 --> 01:16:08,193 No, no, Mrs. Seppala. I can do both. 805 01:16:08,276 --> 01:16:09,444 You should sleep. 806 01:16:09,527 --> 01:16:11,196 I've had my fill of time in the house. 807 01:16:11,279 --> 01:16:14,824 If it's all the same to you, I'd prefer to fetch dogs. 808 01:16:14,908 --> 01:16:17,911 Sure. And who do you think I should have in lead? 809 01:16:17,994 --> 01:16:21,414 Fox is the best dog left. Paired with Balto. 810 01:16:22,415 --> 01:16:23,541 They won't win any races, 811 01:16:23,625 --> 01:16:25,794 but they'll plow through snow and run home for dinner. 812 01:16:37,347 --> 01:16:38,348 Thank you. 813 01:16:43,561 --> 01:16:45,397 [barking] 814 01:16:47,148 --> 01:16:48,149 Hike up! 815 01:16:49,359 --> 01:16:50,568 Good dogs. 816 01:16:57,117 --> 01:16:59,327 Pass the word there's chores waiting for him. 817 01:17:00,203 --> 01:17:01,204 Gladly. 818 01:17:06,751 --> 01:17:08,837 Fox, Balto. Hike! 819 01:17:25,478 --> 01:17:26,479 Come with me. 820 01:17:27,105 --> 01:17:28,314 [Seppala] I haven't the time. 821 01:17:29,024 --> 01:17:30,066 Come. 822 01:17:30,150 --> 01:17:31,443 I need to go. 823 01:17:40,201 --> 01:17:41,953 Last night I was worried about you. 824 01:17:43,997 --> 01:17:46,249 Thought you'd bit off more than you could chew. 825 01:17:48,126 --> 01:17:49,210 Then I saw that. 826 01:17:50,837 --> 01:17:52,172 And asked myself... 827 01:17:53,256 --> 01:17:56,760 "Why should Amituk worry about any man... 828 01:17:58,136 --> 01:18:00,764 who cheats death like this?" 829 01:18:17,655 --> 01:18:19,449 Now, you're gonna ride in the sled. 830 01:18:20,200 --> 01:18:22,327 Even if it's just for 20 miles. 831 01:18:28,375 --> 01:18:31,127 Come now, for once ride in the sled. 832 01:18:33,672 --> 01:18:34,673 Stay. 833 01:18:46,976 --> 01:18:47,977 [grunts] 834 01:18:58,071 --> 01:18:59,072 Hike! 835 01:19:16,673 --> 01:19:17,716 [grunts] 836 01:19:44,034 --> 01:19:45,035 Whoa! 837 01:20:03,136 --> 01:20:07,223 Togo! I'm sorry. I can't help you. 838 01:20:08,016 --> 01:20:09,017 I can't see. 839 01:20:09,726 --> 01:20:11,728 We need to get to the next roadhouse. 840 01:20:12,437 --> 01:20:14,439 Take us to Big Joe. I know you can. 841 01:20:16,024 --> 01:20:17,192 I know you can. 842 01:20:18,068 --> 01:20:20,236 Good dog. Good dog. 843 01:20:21,738 --> 01:20:22,739 Hike up! 844 01:20:55,397 --> 01:20:56,564 [dog whimpers] 845 01:21:46,322 --> 01:21:47,574 Oh, no. 846 01:21:50,744 --> 01:21:51,953 [groans] 847 01:21:58,835 --> 01:21:59,961 Togo? 848 01:22:05,175 --> 01:22:06,176 Togo? 849 01:22:15,143 --> 01:22:18,146 We can't stop. We must keep going. 850 01:22:18,855 --> 01:22:23,777 Do you understand? We stop, we die. 851 01:22:24,569 --> 01:22:29,991 Listen to me, if you stop, you die. 852 01:22:37,165 --> 01:22:38,667 [creaking] 853 01:22:40,335 --> 01:22:41,753 -[man] Seppala? -Oh! 854 01:22:43,421 --> 01:22:45,298 -Seppala, is that you? -Oh, God. 855 01:22:45,382 --> 01:22:47,092 Joe, we're here. 856 01:22:47,175 --> 01:22:48,468 Oh, God. 857 01:22:48,551 --> 01:22:50,387 The serum's in the sled. 858 01:22:54,974 --> 01:22:57,185 You go inside. I'll get the dogs in the barn. 859 01:22:57,268 --> 01:22:58,812 Thank you. But not him. 860 01:23:02,816 --> 01:23:04,776 You're magnificent. 861 01:23:11,741 --> 01:23:15,704 Magnificent. Magnificent. 862 01:23:16,746 --> 01:23:18,456 Seppala! Inside. 863 01:24:01,207 --> 01:24:02,917 Now, Leonhard, your race is over. 864 01:24:03,752 --> 01:24:04,919 Just have a drink with me. 865 01:24:11,843 --> 01:24:14,512 This one, this one here. 866 01:24:15,180 --> 01:24:18,391 All those miles in this storm, 12 years old. 867 01:24:19,517 --> 01:24:21,311 That's just incredible. 868 01:24:21,394 --> 01:24:22,395 [man] Wish me luck. 869 01:24:46,461 --> 01:24:48,588 [grunting] 870 01:24:54,469 --> 01:24:56,137 [man] Charlie, you made it. 871 01:24:56,221 --> 01:24:58,056 -Here. -[man] Is this the serum? 872 01:24:58,139 --> 01:24:59,933 -Warm this. -Aye. 873 01:25:00,016 --> 01:25:01,726 -Good luck, Gunnar. -Thanks. 874 01:25:01,810 --> 01:25:04,646 My dogs, my dogs, they're-- I need help. 875 01:25:52,068 --> 01:25:53,403 There is a sled coming to town. 876 01:25:57,032 --> 01:25:58,950 [grunting] 877 01:25:59,868 --> 01:26:01,536 [panting] 878 01:26:04,205 --> 01:26:05,540 Here. 879 01:26:05,623 --> 01:26:06,708 Thank you. 880 01:26:10,545 --> 01:26:12,630 [dogs barking, whining] 881 01:26:13,465 --> 01:26:17,761 Sir, I need your name, for the record, sir. 882 01:26:18,345 --> 01:26:19,637 Gunnar Kaasen. 883 01:26:20,263 --> 01:26:23,016 "Gunnar Kaasen." Excellent. 884 01:26:23,099 --> 01:26:26,186 Now, the lead dog. What's its name? 885 01:26:26,269 --> 01:26:27,896 One's called Fox. 886 01:26:27,979 --> 01:26:29,230 "Fox"? 887 01:26:29,314 --> 01:26:32,650 People will think it's a real fox. The other one, what's its name? 888 01:26:33,401 --> 01:26:34,527 Balto. 889 01:26:34,611 --> 01:26:37,113 "Balto." Yeah. Perfect. 890 01:26:37,822 --> 01:26:40,367 Hey! Get that dog's photo there. 891 01:26:40,450 --> 01:26:44,204 That's Balto. Champion savior of Nome. 892 01:27:04,474 --> 01:27:06,726 [children chattering] 893 01:27:07,268 --> 01:27:09,354 [laughing] 894 01:27:35,880 --> 01:27:38,216 [Joe] You ought to stay another week, at least. 895 01:27:38,299 --> 01:27:39,467 [Seppala] Look at this. 896 01:27:39,551 --> 01:27:43,513 I know, I just wish you would allow yourself more-- 897 01:27:43,596 --> 01:27:45,557 You've been a fine host, Joe. 898 01:27:45,640 --> 01:27:47,892 You treated me and my dogs like family. 899 01:27:47,976 --> 01:27:49,019 Thank you. 900 01:27:54,566 --> 01:27:55,650 He up to it? 901 01:28:01,573 --> 01:28:02,574 We'll make it. 902 01:28:41,071 --> 01:28:44,199 [dogs barking] 903 01:29:21,736 --> 01:29:23,029 There's a dog in our bedroom. 904 01:29:23,780 --> 01:29:24,864 Yes, there is. 905 01:29:26,991 --> 01:29:28,368 [Constance] There's a dog on our bed. 906 01:29:29,369 --> 01:29:32,205 Yes. There is. 907 01:30:11,828 --> 01:30:12,912 You should've woke me. 908 01:30:13,997 --> 01:30:16,082 You had him to yourself long enough. 909 01:30:17,042 --> 01:30:18,877 Then again, to hear the newspapers tell it, 910 01:30:18,960 --> 01:30:21,880 you never left the house. It was all Balto and Gunnar. 911 01:30:21,963 --> 01:30:23,048 We have company. 912 01:30:25,717 --> 01:30:28,553 [dogs barking] 913 01:30:35,185 --> 01:30:37,812 If you like pears, these'll put a smile on your face, I think. 914 01:30:37,896 --> 01:30:39,189 Thank you, Eileen. Come in. 915 01:30:40,315 --> 01:30:43,818 Ah, bacon. It's the best I ever made right here. 916 01:30:43,902 --> 01:30:45,362 -Thank you, Bill. -[Bill chuckles] 917 01:30:47,030 --> 01:30:48,031 Hey, Sepp! 918 01:30:48,656 --> 01:30:49,866 Really, this is too much. 919 01:30:50,658 --> 01:30:52,035 Oh, it's not nearly enough. 920 01:30:55,455 --> 01:30:56,664 [Constance] Good morning, Dan. 921 01:30:56,998 --> 01:30:57,999 [grunts] 922 01:30:58,333 --> 01:30:59,751 Morning, Constance. 923 01:30:59,834 --> 01:31:00,877 Sepp. 924 01:31:01,503 --> 01:31:06,633 So, I had some furs laying around and I stuffed them with straw. 925 01:31:06,716 --> 01:31:09,719 You know, something for between him and the cold floor. 926 01:31:10,470 --> 01:31:11,721 Hey, Togo. 927 01:31:11,805 --> 01:31:13,223 I made something for you. 928 01:31:15,558 --> 01:31:16,935 Well, go on. Give it a try. 929 01:31:19,104 --> 01:31:20,105 Go on. 930 01:31:32,242 --> 01:31:34,703 Thank you, Dan. Have a seat. I'll bring you some coffee. 931 01:31:35,662 --> 01:31:38,665 Uh, no. No, I mean, I'd love to, 932 01:31:38,748 --> 01:31:42,669 but I have my own dogs to attend, 933 01:31:42,752 --> 01:31:44,629 so thank you. 934 01:31:47,257 --> 01:31:48,258 Sepp. 935 01:31:52,762 --> 01:31:53,763 [Mayor] Morning, Dan. 936 01:31:54,597 --> 01:31:56,433 -Knock-knock. -Hello, Mayor. Come in. 937 01:31:59,060 --> 01:32:00,103 That all right, then? 938 01:32:00,186 --> 01:32:01,688 Sepp, thank you so much. 939 01:32:02,856 --> 01:32:04,649 [woman 1] We appreciate everything you've done for us. 940 01:32:05,734 --> 01:32:07,193 [woman 2] Ever so grateful, Mr. Seppala. 941 01:32:07,277 --> 01:32:08,737 -[woman 3] Thank you so much. -[Constance] Thank you. 942 01:32:19,998 --> 01:32:21,041 [knocking on door] 943 01:32:21,124 --> 01:32:22,459 [Constance groans] 944 01:32:23,293 --> 01:32:24,669 No, it's too much. 945 01:32:38,058 --> 01:32:41,561 Hi, Sally. Hello, Dev. Won't you please come in? 946 01:32:48,485 --> 01:32:50,111 -[Seppala] For me? -[Sally] Mm-hmm. 947 01:32:55,658 --> 01:32:56,868 [Sally] It's Togo. 948 01:32:57,285 --> 01:32:58,370 Thank you. 949 01:32:59,579 --> 01:33:02,082 Father carved it, but I painted it. 950 01:33:02,832 --> 01:33:05,585 Well, it's a brilliant likeness, Sally. Thank you. 951 01:33:13,635 --> 01:33:15,011 [whispers] He likes his ears. 952 01:33:16,680 --> 01:33:21,142 Another man would be enjoying all this but not a private man like yourself. 953 01:33:21,226 --> 01:33:22,477 Am I right? 954 01:33:22,894 --> 01:33:24,771 [Constance whispering] Do you think he stayed warm outside? 955 01:33:24,854 --> 01:33:27,774 I wouldn't have come myself if not for her insistence. 956 01:33:27,857 --> 01:33:30,527 -But she wanted to see him... -[Constance whispering indistinctly] 957 01:33:32,195 --> 01:33:36,825 and I want to be with her at every moment. 958 01:33:36,908 --> 01:33:37,909 [Constance] Around the side. 959 01:33:37,992 --> 01:33:40,620 -Top? -[Constance] The top. 960 01:33:40,704 --> 01:33:44,624 It's strange. You know, I-- I see her and yet... 961 01:33:45,792 --> 01:33:49,045 I don't know how to describe it, it's unworldly. 962 01:33:49,671 --> 01:33:50,755 Does that make sense? 963 01:33:52,173 --> 01:33:56,553 Kinda like every moment I'm with her seems impossible yet... 964 01:33:58,054 --> 01:33:59,139 yet there she is. 965 01:34:05,311 --> 01:34:06,312 [Sally] Mr. Seppala... 966 01:34:07,564 --> 01:34:08,982 is Togo going to die? 967 01:34:16,406 --> 01:34:18,199 [Constance] Leonhard. Leonhard. 968 01:34:21,619 --> 01:34:24,664 Um, excuse me. I have cake for you both so please stay. 969 01:34:24,748 --> 01:34:26,249 -Okay. -Please. 970 01:34:28,793 --> 01:34:30,795 Leonhard, come back inside and apologize. 971 01:34:30,879 --> 01:34:32,213 They're guests in our home. 972 01:34:32,297 --> 01:34:34,174 Apologize for me. 973 01:34:34,257 --> 01:34:36,801 She meant no ill by it. She's just a child. 974 01:34:36,885 --> 01:34:38,803 I know. She spoke the truth. 975 01:34:38,887 --> 01:34:40,930 No, don't say that. He's on the mend. 976 01:34:41,014 --> 01:34:43,975 It's not winter lameness. He doesn't have a bad paw. 977 01:34:44,059 --> 01:34:46,853 You know. You've seen it before. 978 01:34:50,148 --> 01:34:51,649 Well, could another dog have lead? 979 01:34:51,733 --> 01:34:53,151 We'll never know. 980 01:34:53,234 --> 01:34:56,071 Well, I think you should consider a world where Dev has no child 981 01:34:56,154 --> 01:34:57,489 and I have no husband. 982 01:34:57,572 --> 01:35:00,950 Everything you ever tried to warn me about has come true. 983 01:35:03,870 --> 01:35:05,246 I have run him to death. 984 01:35:06,831 --> 01:35:07,957 I have. 985 01:35:10,085 --> 01:35:12,087 And I'm not at all prepared. 986 01:35:26,101 --> 01:35:27,102 [sniffs] 987 01:35:35,360 --> 01:35:37,779 [barking] 988 01:35:47,330 --> 01:35:49,332 [whimpering] 989 01:36:21,489 --> 01:36:23,783 [whines] 990 01:36:32,167 --> 01:36:33,293 Be safe. 991 01:36:51,644 --> 01:36:53,563 [Togo whining] 992 01:36:58,151 --> 01:36:59,694 [Seppala inhales] 993 01:36:59,778 --> 01:37:00,904 I have to go. 994 01:37:02,655 --> 01:37:03,865 I have to go to work. 995 01:37:06,326 --> 01:37:07,410 Forgive me. 996 01:37:15,502 --> 01:37:16,920 [whining] 997 01:37:26,054 --> 01:37:28,640 Togo. Togo! Hey. Come. 998 01:37:29,307 --> 01:37:31,726 [dogs barking] 999 01:37:42,153 --> 01:37:43,988 -Togo! Hey! Come. -[barking] 1000 01:37:44,072 --> 01:37:46,366 Come now. Togo, come now. Come. 1001 01:37:47,200 --> 01:37:48,910 Togo! Come. Calm down. 1002 01:37:51,287 --> 01:37:52,288 Hike up! 1003 01:37:57,460 --> 01:37:58,461 Quiet! 1004 01:37:58,545 --> 01:37:59,754 [barking stops] 1005 01:38:00,547 --> 01:38:03,425 [Togo barking] 1006 01:38:12,308 --> 01:38:15,145 Okay. Hike! 1007 01:38:16,354 --> 01:38:18,773 [barking continues] 1008 01:38:22,652 --> 01:38:26,114 [whining] 1009 01:38:28,199 --> 01:38:31,411 [barking continues] 1010 01:38:41,338 --> 01:38:42,630 Togo, you want some bacon? 1011 01:38:45,091 --> 01:38:46,676 Good boy. Tog-- 1012 01:38:48,553 --> 01:38:51,056 No! No, no, no, no. No! Togo! Hey! 1013 01:38:51,139 --> 01:38:52,766 Hey! Togo! 1014 01:38:55,435 --> 01:38:57,270 Togo! Togo, come! 1015 01:39:19,626 --> 01:39:20,794 Togo! 1016 01:39:22,921 --> 01:39:24,047 Togo! 1017 01:39:35,892 --> 01:39:36,893 Togo! 1018 01:39:46,069 --> 01:39:47,362 Whoa! 1019 01:40:25,191 --> 01:40:26,359 [sighs] 1020 01:40:41,082 --> 01:40:44,044 [Seppala] It was foolish of me to think Togo would ever be denied. 1021 01:40:46,629 --> 01:40:49,132 I always thought he lived for the sled. 1022 01:40:50,133 --> 01:40:54,888 When all along, what he lived for was me. 1023 01:41:00,769 --> 01:41:02,771 We resumed the trail. 1024 01:41:02,854 --> 01:41:05,690 We discovered a walk was as good as a run. 1025 01:41:11,196 --> 01:41:14,240 As always, Constance was right. 1026 01:41:14,991 --> 01:41:17,452 Togo had the heart of a survivor. 1027 01:41:18,578 --> 01:41:21,039 Not the storm of the century, 1028 01:41:21,122 --> 01:41:23,583 nor a harrowing serum run could stop him. 1029 01:41:26,878 --> 01:41:29,506 He lived out his golden years with a new job... 1030 01:41:31,132 --> 01:41:32,425 father. 1031 01:41:33,468 --> 01:41:35,470 [puppies barking] 1032 01:41:39,140 --> 01:41:41,851 For two years he sired pups. 1033 01:41:41,935 --> 01:41:43,937 [growling] 1034 01:41:45,522 --> 01:41:48,441 While the lower 48 celebrated Balto, 1035 01:41:49,150 --> 01:41:53,655 mushers from all over the world elbowed to get one of Togo's line. 1036 01:41:54,781 --> 01:41:56,866 Kennels from Fairbanks to Maine 1037 01:41:56,950 --> 01:42:00,161 bred what came to be known as Seppala Siberians. 1038 01:42:01,287 --> 01:42:05,291 A breed valued for their intelligence, stamina, courage, 1039 01:42:05,375 --> 01:42:10,213 but most of all, their good nature and uncommon bond with humans. 1040 01:42:19,764 --> 01:42:22,267 He left us on a Thursday in December. 1041 01:42:28,940 --> 01:42:31,234 Constance and I continued working with dogs 1042 01:42:31,317 --> 01:42:34,237 because if you're around them long enough... 1043 01:42:34,320 --> 01:42:35,321 Whoa! 1044 01:42:35,405 --> 01:42:36,990 ...they tend to get under your skin. 1045 01:42:38,908 --> 01:42:41,745 And if you're lucky enough to have known a great one, 1046 01:42:42,620 --> 01:42:44,122 they never really leave. 1047 01:42:45,749 --> 01:42:48,626 They stay with you as long as you live. 1048 01:42:50,003 --> 01:42:51,755 Harnessed to your heart, 1049 01:42:51,838 --> 01:42:53,548 giving their all... 1050 01:42:59,888 --> 01:43:00,889 Hike! 1051 01:43:04,017 --> 01:43:05,268 Always.